dc.contributor.author |
Жмаєва, Н.С. |
|
dc.contributor.author |
Юхимець, С. Ю. |
|
dc.date.accessioned |
2024-04-15T10:55:23Z |
|
dc.date.available |
2024-04-15T10:55:23Z |
|
dc.date.issued |
2023 |
|
dc.identifier.citation |
Жмаєва Н.С., Юхимець С. Ю. Методичні рекомендації з лекційних занять з дисципліни «Перекладацькі стратегії і тактики у сфері морського бізнесу» для здобувачів рівня вищої освіти магістр ОПП «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська)». – Одеса. ОНМУ, 2023. – 41 с. |
uk_UA |
dc.identifier.uri |
http://rp.onmu.odessa.ua/handle/123456789/3682 |
|
dc.description.abstract |
Методичні рекомендації з лекційних занять призначені для студентів магістрів 1 курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та література (переклад включно)), перша англійська» денної та заочної форми навчання.
Метою даних методичних рекомендацій є формування та розвиток у здобувачів ОП здатності застосовувати теоретичні засади науки про переклад, зокрема перекладацький аналіз вихідного тексту, тактико-стратегічне планування та параметри перекладу, оцінку якості здійсненого перекладу для успішного й ефективного здійснення професійної та наукової діяльності.
Методичні рекомендації складаються з восьми основних тем, які охоплюють теоретичні аспекти стратегічного планування перекладу у сфері морського бізнесу.
У ході вивчення курсу «Перекладацькі стратегії і тактики у сфері морського бізнесу» здобувачі ОП вивчатимуть переклад морського бізнес-дискурсу з позицій комунікативно-функціонального підходу в аспекті визначення провідної стратегії і тактик із урахуванням специфіки комунікативної ситуації; навчаться визначати дистинктивні тактико-стратегічні параметри та засоби актуалізації перекладацьких стратегій і тактик при перекладі текстів морського бізнес-дискурсу у межах мовної пари «українська - англійська»; матимуть можливість здійснювати оцінку якості перекладу з урахуванням мети перекладу. |
uk_UA |
dc.language.iso |
uk |
uk_UA |
dc.publisher |
Одеський національний морський університет |
uk_UA |
dc.subject |
Адекватність, еквівалентність, інваріант перекладу, стратегія, тактика, операція перекладу |
uk_UA |
dc.subject |
Adequacy, equivalence, translation invariant, strategy, tactics, translation operation |
uk_UA |
dc.title |
Методичні рекомендації з лекційних занять з дисципліни «Перекладацькі стратегії і тактики у сфері морського бізнесу» для здобувачів рівня вищої освіти магістр ОПП «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська)». |
uk_UA |
dc.type |
Learning Object |
uk_UA |