Abstract:
Методичні вказівки містять матеріал з дисципліни «Основи машинного перекладу», який можна використовувати у процесі самостійної роботи. Матеріал методичних вказівок спрямований на формування у здобувачів-філологів теоретичних знань та практичних навичок роботи з сучасними системами машинного перекладу. У методичних вказівках подано комплекс завдань для самостійної роботи, що охоплюють основні етапи машинного перекладу – від аналізу лінгвістичних рівнів і постредагування до оцінювання якості та етичних аспектів використання штучного інтелекту. Особливу увагу приділено роботі з провідними системами штучного інтелекту (ChatGPT, Gemini, Claude, Copilot, DeepSeek) та їх інтеграції у професійну перекладацьку діяльність. Мета методичних вказівок полягає у формуванні у здобувачів-філологів системного розуміння принципів роботи машинного перекладу та розвитку практичних умінь застосування сучасних онлайн-систем і інструментів штучного інтелекту в перекладацькій діяльності. Значну увагу зосереджено на розвитку навичок критичного аналізу результатів перекладу, постредагування, оцінювання якості, а також дотримання етичних норм використання технологій машинного перекладу у професійному середовищі.