Короткий опис (реферат):
Методичні рекомендації з лекційних занять призначені для студентів магістрів 1 курсу спеціальності 035 «Філологія (германські мови та література (переклад включно)), перша англійська» денної та заочної форми навчання.
Метою даних методичних рекомендацій є формування та розвиток у здобувачів ОП здатності застосовувати теоретичні засади науки про переклад, зокрема перекладацький аналіз вихідного тексту, тактико-стратегічне планування та параметри перекладу, оцінку якості здійсненого перекладу для успішного й ефективного здійснення професійної та наукової діяльності.
Методичні рекомендації складаються з восьми основних тем, які охоплюють теоретичні аспекти стратегічного планування перекладу у сфері морського бізнесу.
У ході вивчення курсу «Перекладацькі стратегії і тактики у сфері морського бізнесу» здобувачі ОП вивчатимуть переклад морського бізнес-дискурсу з позицій комунікативно-функціонального підходу в аспекті визначення провідної стратегії і тактик із урахуванням специфіки комунікативної ситуації; навчаться визначати дистинктивні тактико-стратегічні параметри та засоби актуалізації перекладацьких стратегій і тактик при перекладі текстів морського бізнес-дискурсу у межах мовної пари «українська - англійська»; матимуть можливість здійснювати оцінку якості перекладу з урахуванням мети перекладу.